Tag 79: Oper.

Ich dachte, ich mache ein paar Witze für einen Tag oder so, also werde ich versuchen, etwas Deutsch zu lernen.
Hallo, ich regne.

 

Ich schreibe im Moment auf Deutsch, weil ich ein wenig Deutsch gelernt habe und der Text des heutigen Liedes auf Deutsch ist. Von.
Aber das dachte ich mir, denn wenn ich alles auf Deutsch schreiben würde, würde ich es auch nicht verstehen. Ich werde dies nur mit einem Vorwort einleiten.

 

Übrigens habe ich es nicht selbst übersetzt, sondern mit "DeepL" geschrieben. Ich benutze es seit kurzem, und ich empfehle es, weil ich die Genauigkeit für ziemlich hoch halte. Ich habe es allerdings nur auf Englisch verwendet.

 

Aber wenn man sich nur den Anfang ansieht, sieht es so aus, als sei dieser Blog entführt worden. Ich glaube, es ist unglaublich schwer zu lesen. Bitte sehen Sie es als eine Art Versuch und nicht als Belästigung. Lassen Sie es nicht ausfallen.

 

Es wäre eine große Wortzahl, wenn ich auf Deutsch schreiben würde.
Es ist nicht wie das System von Microsoft, bei dem jeder Buchstabe in einem Blog gezählt wird. Da drüben zählt ein Wort nach dem anderen.

 

Ich möchte nicht vorwegnehmen, dass es sinnlos ist, also lassen Sie uns zur Einleitung des Liedes kommen.
Hier ist das Lied, das ich heute vorstellen werde.

 

※ここからは日本語です。

ダークオペラ/Der Wald/エレハモニカ

www.youtube.com

怪しげな雰囲気のオペラ調な1曲です。作曲はまたしても村井聖夜です。

Der Waldはドイツ語で「森」を意味しており、曲の雰囲気と相まって深い森へと誘うかのような、悪い小人たちの歌にも聞こえますね。村井聖夜自身はグリム童話を意識したということで、歌詞をドイツ語にしたという話もあります。確かにグリム童話ってちょっと怖い部分ありますよね。そこまでやらんでええやろみたいなのがたまに出てきます。

 

ダークというだけあり、冒頭の不気味な笑い声、ドイツ語の妖しげな合唱(そう聞こえるのは魔王の影響かもしれません)、2拍子、バスの大きさなど、あのカラフルポップ筺体から流れるミスマッチ具合は逆に気を惹きます。そうまるで、深い森へと誘うように…

ちなみに譜面自体はそこまで難しくありません。音が少ないというか基本的に同時押しなのでスコアを取りやすいという中毒性が沼へと引きずり込むかもしれません。こわ。

 

余談ですが、歌詞はドイツで育った経験のあるTAQで、後に登場するメタリックオペラでも作詞を担当しています。というかサニパでもTAQ参戦したらしき情報はあったけど、いったいどれのことだったのでしょうか。気になっています。

 

そんなこんなで今日はここまでにしましょう。今日は忙しいのでここまで。

 

ネクストブログ’sヒーント

 

Vor diesem Wald der dritten Berge

 

Vielen Dank